中国青年网

文化中国

文化要闻 >> 正文

史诗剧《驻藏·张大人》:藏戏、粤剧“手牵手”

发稿时间:2026-05-08 10:14:00 来源: 中国文化报

  “第一次在藏戏里听到粤剧的腔调却毫无违和感,看完戏才真正读懂‘张大人花’背后的家国情怀,这种非遗融合太有新意了。”走出西藏自治区藏剧团藏戏艺术中心,一位拉萨观众道出了藏·粤史诗剧《驻藏·张大人》首演带来的感受。

  近日,由中共西藏自治区委员会宣传部指导,西藏自治区文化和旅游厅、广东省文化和旅游厅主办,西藏自治区藏剧团、广东粤剧院联合创排的藏·粤史诗剧《驻藏·张大人》在拉萨首演。该剧以百年驻藏往事为脉络,实现藏戏与粤剧两大非遗剧种的首次深度交融,用艺术活化边疆历史,收获广泛好评。

  一花寄情

  高原之上随处可见的波斯菊,被西藏百姓称作“张大人花”,这份命名背后,藏着一段跨越山海的历史记忆。清末,广东籍官员张荫棠临危受命入藏理政,途经边关时播撒下随身携带的波斯菊花种。柔弱花种扎根高原、迎风绽放,日久经年,化作坚守使命、心怀家国的精神象征,也成为全剧的情感主线。

  作为西藏重点文艺创作项目及国家艺术基金2026年度资助项目,《驻藏·张大人》集结两地优质创作力量,题材创意由二级编剧朗加旦增担任,文学剧本由一级导演莫非担任,演出剧本由莫非、朗加旦增担任,导演由莫非与二级导演索朗占堆担纲。

  依托扎实的史料考据,该剧以130分钟的时长串联起张荫棠安抚边民、整肃吏治、推行新政、破除陋习等关键史实,勾勒出一位岭南儿女扎根雪域、守土安民的动人形象。剧中巧妙地以驻藏衙门石狮“朵森格”为隐性线索,静默伫立的石雕见证岁月流转,也暗喻着民族团结的生生不息。

  藏粤双语对唱婉转悠扬,扎念琴与高胡音色交织,藏戏长袖与粤剧水袖同台共舞。主创团队在守住非遗本色的前提下,赋予了厚重历史年轻化的舞台表达。

  “张荫棠身为广东人,却远赴雪域肩扛使命、护佑苍生,这份赤诚与担当,让我在演绎中始终心怀敬畏。”剧中张荫棠饰演者、一级演员文汝清坦言,跨地域的人物塑造与双剧种融合演绎,既是艺术挑战,更是一场深刻的精神洗礼。

  双戏交融

  唱腔交织、舞美相融,是《驻藏·张大人》最鲜明的艺术亮点。剧中,藏戏高亢辽阔,粤剧温婉雅致,两种风格迥异的地方戏曲跳出地域壁垒,在同一舞台上相互呼应、彼此成就。民族器乐混搭演绎,传统身段互补呈现,让戏曲跨界碰撞出别样美感。

  创排过程中,主创团队坚守两大剧种传统底色,完整保留经典唱腔、民族乐器与特色表演范式,同时融入现代舞台技术与双语字幕,让遥远的边疆故事变得通俗可感。

  值得关注的是,该剧在叙事上将民族交融理念融入每一幕剧情,以温和自然的表达,铺展多元共生的文化图景。全剧通过张荫棠与当地百姓的日常互动、政策推行的具体细节,让观众在审美体验中感受到“中华民族一家亲”的深厚情感。

  西藏剧协主席,西藏自治区藏剧团书记、副团长边点旺久坦言,创排期间,广东粤剧院多次赴西藏采风磨合,两地文艺工作者克服高原环境、地域差异等困难,以艺术为纽带拉近距离、增进情谊。在他看来,文艺工作者协同创作的过程,本身就是民族交往交流交融的生动实践。

  以戏为媒

  此次藏戏与粤剧的成功“牵手”,为地方戏曲的跨区域合作提供了有益探索。两大剧种双双入选首批国家级非物质文化遗产名录与人类非物质文化遗产代表作名录,此次联袂创排,既是对各自艺术本体的坚守与传承,更是在守正基础上的一次大胆创新。莫非表示,跨地域、跨剧种的合作,不只是表演形式的突破,更让传统地方声腔跳出固有边界,有效拓宽戏曲的当代传播力与生命力。

  首演之后,不少观众表示,原本对传统戏曲尤其是少数民族剧种了解不多,但《驻藏·张大人》打破了他们对戏曲“老套”“难懂”的刻板印象。双语字幕的设置让听不懂藏语或粤语的观众也能无障碍欣赏,而现代舞台技术的适度运用则增强了视觉冲击力与沉浸感。

  据了解,首演后,该剧将进一步打磨提升,之后赴北京、广东、陕西等地巡演。“这部凝结两地创作心血的作品,将持续以戏曲为媒,让更多观众通过舞台艺术了解这段鲜为人知的边疆往事,感受藏粤两地文化的深度交融,让非遗融合之美走向更广阔的舞台。”广东粤剧院副院长徐光华说。(本报记者 祝 静)

责任编辑:赵琳琳